¿Te gusta el pipiriripipi que decía la canción? ¿Te gusta viajar? Entonces te interesará saber cómo sobrevivir a la resaca en diferentes idiomas y países.

Estados Unidos:

 ¿Qué decir?

 I’m hangover (estoy colgado) como en la famosa “Resacón en Las Vegas” – “The hangover”

El mal ya está hecho ¿qué podemos hacer ahora?

Prueba con este cóctel: Prairie Oyser, a base de huevo crudo, pimienta negra, zumo de tomate y salsa inglesa. Tiene un efecto disuasorio. Después de tomar ese brebaje te lo pensarás antes de volver a beber.

Alemania:

 ¿Qué decir?

Ich habe einen Kater”. Al día siguiente de una noche de excesos, los alemanes “tienen un gato” y no, no se refieren a su buen amigo Micifú.

¿Qué hacer?

 Nada como un Katerfrühstück o desayuno para resacas. Este puede incluir Rollmops, arenques marinados con pepinillos y cebollas. Además, si compartes la extendida teoría de que lo mejor para la resaca es seguir bebiendo te puedes tomar una Konterbier (contracerveza).

Irlanda

 ¿Qué decir?

 Tá póitín orm” literalmente significa “hay una pequeña borrachera en mí”. También puedes llamar a la resaca “gripe irlandesa“, aunque no sabemos si a los locales les hará mucha gracia.

¿Qué hacer?

 En Irlanda también abogan por seguir bebiendo para combatir la resaca. Si no estás de acuerdo con esta medida puedes combatirla dando cuenta de un típico desayuno irlandés completo consistente en panceta, salchichas, morcilla, budín blanco, huevos fritos, judías, champiñones y pan de soda. Esta última fórmula no procede si te encuentras en plena operación anti-lorza.

Rusia

 ¿Qué decir?

У меня похмелье (U menia pokhmel’e): literalmente significa “después de estar borracho”. Otra opción sería Сушняк (Sushniak) que sería tener la boca seca como un desierto.

¿Qué hacer?

 Este remedio lleva su tiempo de preparación, así que mejor ser previsor y organizarlo todo la víspera, es decir, el día de autos. Poner a remojo pan negro seco de centeno en azúcar y levadura hasta formar lo que llaman “kvas”. Si el malestar persiste puedes probar con una mezcla de zumo de tomate y salmuera. A estas alturas es posible que ya hayas vomitado todo el Vodka ingerido.

Francia

 ¿Qué decir?

 J’ai la gueule de bois significa “tengo la boca de madera”. También se utiliza j’ai les dents du fond qui baignent –”mis dientes traseros están empapados”, expresión válida también para un empacho. Muy práctica expresión ya que a veces los dos malestares van a la par.

¿Qué hacer?

 Nada mejor que un buen cassoulet o una sopa de cebollas. Resucitan a un muerto.

México

 ¿Qué decir?

 Andar crudo… así, tal cual.

¿Qué hacer?

 Lo más socorrido entre los mejicanos resacosos es el famoso caldo de estómago de res compuesto por epazote, cebolla y chile. Así, en plan bomba.

Y ya sabes, recuerda que las autoridades sanitarias recomiendan beber con moderación.

Share This