Insultando con propiedad

Sabemos que insultar, decir tacos, etc. está feo. Desde esta página no queremos alentarte a hacerlo, peeeeero, si estás decidido/no puedes/no quieres evitarlo y siempre después de haber contado hasta diez, hazlo con propiedad. Aquí te decimos como hacerlo en diferentes países e idiomas. Algo tan arraigado en el ser humano y que todos en mayor o menor medida tenemos en común varía enormemente según el idioma que estemos usando. Estos son algunos de los más populares (el Top Ten de los juramentos, vaya)

ITALIA

Los ponemos en primer lugar porque los italianos tienen una inmensa variedad de términos ofensivos en su haber. Con ellos expresan decepción, sorpresa o incluso satisfacción. Pero a la hora de ofender de verdad la mayoría de los insultos van dirigidos a los miembros de la familia: Sirvan como ejemplo: “figlio di puttana”, “mortacci tua” (me cago en tus muertos). Una de las palabrotas más utilizada por cualquiera de sus habitantes es “stronzo”, que puede traducirse como bastardo.

Pero sin duda el mejor insulto es originario del centro del país y dice así: «Le mortacci tua, de tuo nonno, da tua madre e dei ¾ da palazzina tua«, algo así como: «Me cago en tus muertos, los de tu abuelo, tu madre y de ¾ partes de tu escalera«. Ahí queda eso, cuesta aprenderlo pero desahogar, desahoga.

PAÍSES BAJOS

Al contrario que en otros países de Europa, en los Países Bajos no se lleva tanto eso de insultar a la madre del otro. Ellos prefieren directamente desearte un montón de enfermedades. Entre estos los más populares están relacionados con el cólera (klere), la tuberculosis (tering), etc. Pero desde hace algún tiempo el insulto más usado es kanker (cáncer). Lo mismo se puede utilizar cuando te enfadas en un atasco o como insulto en combinación con otras palabras. Pero también se pueden utilizar en sentido positivo. Si estás en un local atestado de gente, puedes decir que está teringdruk (lleno nivel tuberculosis).

ALEMANIA

Aunque debido a la fonética del alemán podríamos pensar otra cosa, su vocabulario ofensivo es bastante poco potente, casi infantil. Por ejemplo  Dumme Kuh (vaca estúpida), Pissnelke (palabra que designa al diente de león o a una chica mojigata) o Flachzange (alicates planos o idiota).

Las palabras malsonantes van más por lo escatológico. Scheiße (mierda) y Arschloch (gilipollas) son de las más populares.

Gracias a los raperos se han introducido conceptos un poco más duros como el de follarse a la madre del prójimo, sintetizado en la palabra Hurensohn (hijo de puta) y expresiones como Ich ficke deine Mutter (me follo a tu madre).

GRECIA

En Grecia uno de los insultos más comunes es “malakas”, que significa «gilipollas«, pero que, sin embargo, se usa con el sentido de «amigo«, «colega«. Pero si lo que quieres es molestar de verdad podrías usar «mierda en tu tumba«, eso sí, siempre valorando los riesgos de utilizar esta expresión.

Otro juramento griego sería «gástatelo en médicos» (sí, tenemos uno similar)

“Na se pane tesseris” es otra expresión que sin tener una traducción precisa, hace referencia al momento en que cuatro personas transportan tu féretro hacia la tumba. Vamos, que quieren que pases a mejor vida.

Por último, durante los ochenta y los noventa se solía utilizar: «Que se te queme el reproductor de cintas de vídeo«. Al parecer en aquella época un reproductor de VHS debía ser artículo de primera necesidad en Grecia.

ARGENTINA

A pesar de compartir idioma no compartimos juramentos. Los argentinos cuentan con una larga lista de insultos bastante originales. Por ejemplo, cuando llaman a alguien “puto” no significa exactamente lo mismo que en español, sino que se utiliza para acusar a alguien de no ser todo lo heterosexual que crees que debería ser. Dos de los tacos más utilizados en el país, “pelotudo” y “boludo”, se consideran como una forma de llamar a alguien imbécil o estúpido. Además, se conoce a los españoles como “gallegos”, palabra que, en muchas ocasiones se utiliza despectivamente.

PORTUGAL

Aquí también gusta acordarse de la familia de otros. No es raro que utilicen la frase “Vai a puta que te pariu” (nos ahorramos la traducción) y “Filho da puta” (nos la volvemos a ahorrar). Cuando dudan de la heterosexualidad de alguien le llaman “Paneleiro”.

FRANCIA

A pesar de la suavidad de su idioma, los franceses no se quedan atrás a la hora de decir tacos. Entre los más habituales está “connard” (idiota, imbécil). O como es habitual referencias a la familia, especialmente a la madre como  “fils de pute”. A su vez, entre sus expresiones más usadas también figura “va te faire baise”, el equivalente al “anda y que te den” de España.

INGLATERRA

Empezamos por un clásico conocido por todos “Fuck” (joder), que es tan polisémico como en España, y que utilizan para casi todo, desde “Fuck yeah” hasta “Fuck you”. A la hora de ofender es habitual utilizar el clásico “bastard”, que puede ser sustituido por “dumbass” o por “jerk”, más de moda actualmente. Todos significan algo así como tonto. Y como no podía ser de otro modo, los clásicos “son of a bitch” o “moterfucker”. Las madres siempre en el punto de mira.

 

Share This